日文游戏
日本游戏公司在游戏界的地位是非常重要的,国内玩家也都熟悉很多日本公司,喜欢他们的游戏。SONY、任天堂、CAPCOM等等在国内都有很多的支持者。那么你是否了解这些公司的名字是怎么由来的呢?
SONY:最早来自拉丁字Sonus,意为“声音”,听起来很上口。当时,日本已使用外来的英语了,有很多人叫可爱的小男孩Sonny。这个拉丁字相关其他单词,不管是Sonny或者Sunny(阳光普照),都有乐观、光明、积极的含义,这点非常符合建立健康的企业形象。美中不足的是,Sonny读起来与日本字“输钱”谐音,有些“触霉头”,后来盛田昭夫灵机一动,去掉一个“n”,拼成“Sony”。
CAPCOM创立于1979年,在当时名为“I.R.M”,是一家电器零售商。1983年公司正式更名为CAPCOM,由于在当时任天堂的FC造成日本游戏市场大繁荣,CAPCOM将其业务方向转为软件销售。CAPCOM这一名字的由来是“CAPSULE”(胶囊)和“COMPUTER”(电脑)的合成。
任天堂:“堂”日本古老公司的称呼,所以就本意言之,任天堂就是任天公司。而“任天”呢?其代表意义可解释为“将幸运交给老天”或是一般普遍的说法:谋事在人,成事在天。即所谓“任天的堂”。
SQUAREENIX:square公司最早开在日本四国,英文四国和英文square的发音很象。 ENIX:enix是根据世界上第一台计算机eniac以及凤凰(phoenix)的结尾和组合而成的名字。
KONAMI:konami这个名字的由来是四个创始人的名前字母KOuzuk(上月),NAkama(仲真),Matsuda(松田)和Ishihara(石原)组成的
Namcobandai:Namco是前身中村研究所NAkamura Manufacturing COmpany的缩写。
BANDAI:最初叫做万代屋,源自我国古书《六韬》中卷三‘龙韬’中“宫、商、角、徵、羽,此真正声也,万代不易”的‘万代不易’这句话,取其中‘永恒不变’之意。
SEGA:SEGA名字来自SErvice GAmes
KOEI:取的是“光荣”二字中荣誉,荣耀之意
ENIX:结合世界上第一台电脑「ENIAC」和凤凰「PHOENIX」的名字造出来的词。
ATARI:来自围棋用语「アタリ」。
ATLUS:来自希腊神话中的擎天神「アトラス」。英文是「ATLAS」,而公司名为「ATLUS」。
SNK:取自最初的社名「新日本企画」的「Shin Nihon Kikaku」的首字母。
Epoch:「epoch(新時代)」。
NEC Inter Channel:结合「Interactive(双方向)」和「Channel(信息通道)」。
MTO:「Motor sports software」「Technical」「Office」的首字母。
ENTERBRAIN:Entertainment(娱乐)的Brain(大脑)。
Gust:「GUST(风)」,表示要在游戏业界掀起新风气。
キキ:电影「魔女の宅急便」的主人公的名字、社长的名字「林(木木=キキ)」。
CAMELOT:在英国亚瑟王传奇中亚瑟王的王宫所在地。
GAMEARTS:表示「所出的游戏也是艺术的作品」。
KEMCO:来自「Kotobuki Engineering Manufacturing Co.,Ltd.」的首字母。コトブキ技研工業的简写。
元気:说是显得全体社员都很精神。
Success:意思是「实现梦想」。
SAMMY:来自社长里見氏的爱称「サミー」。
SUN電子:意指想像太阳搬升到天空的最高处。
Jordan:连立方程式的解法「Gauss Jordan法」的提案者,也是行列式标准化的一般形式「Jordan标准式」的提案者。
Spike:俚语中「调皮」的意思。不落入形式主义的企业。
Sony Computer Entertainment:意思是Sony以新的计算机娱乐为目标。仿效了同系列的「Sony Music Entertainment」。
TOITO:原公司「太東貿易株式会社」。目标是成为东洋市场之雄。
タカラ:来源于创业地東京都葛飾区宝町。
CHUNSOFT:源于代表取締役中村氏的「中」的汉字读音「チュン(CHUN)」。中村氏高中时代的麻将伙伴就给他取了个昵称叫「チュン」。
Datam Polystar:源于Polystar Record。Datam是「Data Music」的缩写。
D3 Publisher:从事游戏、音乐、出版等3个领域(Domain)的事业。
Digicube:「Digital Cube」的缩写。向便利店、制造商、用户等数字内容三次元方向普及和发展。
NAMCO:来自前身中村製作所的英语「NAkamura Manufacturing COmpany」。也有说是「Nakamura Amusement Machine Manufacturing Co., Ltd」的。
日本一SOFTWARE:表示全体员工都有着不输给任何人的技术和能力。PS:「日本一」的读法是「にっぽんいち」。
日本物産:以不输给公司名的业绩为目标。
Net Village:参考游戏『SimCity』,因在Internet上提供交流服务而取名「Net Village」。
HUDSON:来自社长工藤氏喜欢的名叫「Hudson Type」的C-62蒸汽机车。
ハムスター:来自公司的成立者「濱田氏」「武藤氏」「鈴木氏」的首个假名「ハムス」。
BANDAI:来源于中国的「六韜」这本书中的「萬代不易」,意思是「永远不变的东西」。创业之初叫「萬代屋」。
BANPREST:「BANDAI」的「BAN」和拉丁语中表示「快」的意思的「PREST」的合并。快速获得情报和展开事业的意思。
びんぼうソフト:来源于社长还是小学生时画的漫画「びんぼうくん」。
PLAYMOA:希望其提供的游戏能令人心情舒畅的意思。
Broccoli:社长爱吃的东西。
From Software:开发语言「COBOL」的保留字「FROM」和「SOFTWARE」的合体。
POKEMON:主要的业务就只是关于Pokemon的。
魔法:意指像魔法一样的未来。
Media Factory:为了开展Media事业把原名「Recruit出版」改了。
RED Entertainment:Royal Emperor Dragon的缩写、赤字会社、3个创建人的头文字,三种说法。
还有age,Akabeesoft2,Broccoli,CIRCUS,f&c,GIGA,key,kid,minori,Nitro+,Pajama,ego,elf,illusion,工画堂,Takara,falcom等游戏公司 |